Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 素材・材質:純銀の微粒末、水、バインダー 原産国:日本 セット内容:アートクレイシルバー7g×2、リングサイズスケール、タウントーク社製 シルバーポリッシ...

翻訳依頼文
素材・材質:純銀の微粒末、水、バインダー
原産国:日本
セット内容:アートクレイシルバー7g×2、リングサイズスケール、タウントーク社製 シルバーポリッシュクロス、シルバーポリッシュ、いぶし液、スポンジ研磨材3種(赤・青・緑)、ステンレスブラシ、中目ヤスリ、磨きヘラ、ピンセット、木芯棒、リングサイズシート、ニードル、モデリングシート、DXオリジナルモールド(スカル・リリー・クロス)、ガスコンロ焼成用ステンレス網(補助網付)、丸カン(大)、差し丸カン×2、制作支援DVD、制作レシピ
seirios さんによる翻訳
Materialien/Bestandteile: feines Pulver aus reinem Silber, Wasser, Bindemittel
Herkunftsland: Japan
Inhalt des Sets: Art Clay Silver 7g x2, Ringgrößenskala, Silberpoliertuch von Town Talk, Silberpolitur, Oxidationsflüssigkeit, drei Schleifschwämme (rot, blau, grün), Edelstahlbürste, Feile mittlerer Körnung, Politurspachtel , Pinzette, Ringriegel, Ringmaßpapier, Poliernadel, Modellierbogen, DX Original Gussform (Schädel, Lilie, Kreuz), Brenngitter zur Nutzung im Gasofen (mit Zusatzgitter), Öse (groß), Doppelöse x2, DVD mit Arbeitshilfen, Arbeitsanweisungen

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
1日
フリーランサー
seirios seirios
Standard
Working part-time in a medical institute's translation office and preparing t...