Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からドイツ語への翻訳依頼] 固定電話の番号に電話しましたが、留守だったようなのでメッセージを残しました。 数日前になりますが、確認していただけましたか? 以前、eBay上では個人...

翻訳依頼文
固定電話の番号に電話しましたが、留守だったようなのでメッセージを残しました。
数日前になりますが、確認していただけましたか?
以前、eBay上では個人情報は公開できないと聞きましたので、
電話を通じてでしか手段がありません。
ご連絡がこのままないと、一向に取引が進みませんので大変困っています。
料金をお支払いするためには、あなたの銀行口座の情報が必要ですので
電話に出てください。
または、留守電の着信履歴があると思いますので、折り返し電話をください。
よろしくお願いします。
akapandaman さんによる翻訳
Vor einigen Tagen habe ich bei Ihnen angerufen. Aber Sie habe ans Telefon nicht gegangen, sodass ich habe Ihnen eine Nachricht hinterlassen. Haben Sie es festgestellt? Ich habe gehört, dass es kann Persönliche Information nicht auflegen, also sind wir nur telefonisch erreichbar. Ohne Ihrer Mitteilung kann ich mit Ihnen nicht handeln, sodass ich habe großes Problem. Ich brauche das Information von Ihrer Bankkonto, um eine Gebühr zu bezahlen. Also gehen Sie ans Telefon! Oder rufen Sie aus der Anrufliste zurück!

Mit freundlichen Grüßen

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
akapandaman akapandaman
Starter
独日、日独の翻訳者を目指して勉強中です!