Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。いつもお世話になっております。 EA"DayTrader"とEA"SpecialMM"を同封してくれて有難う御座います。 ですがEA"DayT...
翻訳依頼文
こんにちは。いつもお世話になっております。
EA"DayTrader"とEA"SpecialMM"を同封してくれて有難う御座います。
ですがEA"DayTrader"のバックテスト結果に問題がありました。
期間4年以上のバックテストを様々な通貨ペアで実行しましたが
全くトレードしません。取引回数ゼロです。何が原因か分かりますか?
LicensesKeyは●●に設定しました。
ちなみにEA"SpecialMM"は何も問題なくバックテスト出来ました。
EA"DayTrader"とEA"SpecialMM"を同封してくれて有難う御座います。
ですがEA"DayTrader"のバックテスト結果に問題がありました。
期間4年以上のバックテストを様々な通貨ペアで実行しましたが
全くトレードしません。取引回数ゼロです。何が原因か分かりますか?
LicensesKeyは●●に設定しました。
ちなみにEA"SpecialMM"は何も問題なくバックテスト出来ました。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
God afternoon. Thank you as always
Thank you for enclosing the EA"DayTrader" & EA"SpecialMM".
However I have a problem with the EA"DayTrader" backtest results.
Although we performed in currency pair a variety of back-test of more than four years period
It does not trade at all. The number of transactions is zero. Do you know what causes this?
The license key was set to ● ●
By the way, I was able to back test everything without a problem in EA "SpecialMM"
Thank you for enclosing the EA"DayTrader" & EA"SpecialMM".
However I have a problem with the EA"DayTrader" backtest results.
Although we performed in currency pair a variety of back-test of more than four years period
It does not trade at all. The number of transactions is zero. Do you know what causes this?
The license key was set to ● ●
By the way, I was able to back test everything without a problem in EA "SpecialMM"
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 219文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,971円
- 翻訳時間
- 8分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...