Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 支払いの件、不足があり申し訳ありません 送って頂いたstatementと弊社口座を照らし合わせたところ原因が判明しました 原因: 海外送金手続きにエラー...

翻訳依頼文
支払いの件、不足があり申し訳ありません
送って頂いたstatementと弊社口座を照らし合わせたところ原因が判明しました

原因:
海外送金手続きにエラーが起こり、弊社の口座に金額が戻ってきていました
その為、支払金額に不足が生じていました


添付ファイルを見てください
10-Mar-2014  に1,871.60€ 支払い済
02-Jun-2014  に1,110.30€ 支払い済

御社の口座をもう一度確認して下さい。
brandon-blaisdell さんによる翻訳
I apologize for the problem with regards to the payment.
When we checked our accounts against the statement we received from you we found the cause of the discrepancy.

Cause:
When the money was sent overseas an error occurred and our account was credited back that amount.
Due to this error, the funds were insufficient.

Please see the attached file.
On 10-Mar-2014  1,871.60€ transaction completed
On 02-Jun-2014  1,110.30€ transaction completed

Please confirm once more with your account.
相談する
ozsamurai_69
ozsamurai_69さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
331文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,979円
翻訳時間
9分
フリーランサー
brandon-blaisdell brandon-blaisdell
Starter (High)
Hello! My name is Brandon and I am 1/4 Japanese. I've been reading, writing, ...
相談する
フリーランサー
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...