Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 実はお伝えしなければならないことがあります。再度注文してもらったBNをチェックをしたところ、ネックに大きな問題があり販売できません。大変申し訳ございません...

翻訳依頼文
実はお伝えしなければならないことがあります。再度注文してもらったBNをチェックをしたところ、ネックに大きな問題があり販売できません。大変申し訳ございません。

添付写真のSギターは在庫有りですぐに手配できます。
とても人気のあるセットネック仕様で、バイサウンドシステムを搭載した1982年製のギターです。勿論日本製です。

今回、とてもご迷惑をおかけして申し訳ありませんので
無料で$250相当の新品のSG専用ハードケースと高級ギターケーブルとストラップを無料でお付けいたします。



[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
The truth is there is something I need to report. When I checked the BN I had ordered again, there was a huge problem with the neck and It cannot be sold. I am terribly sorry.

The S guitar in the attached photo is in stock, so we can make the arrangements immediately.
It is a very popular set neck type, made in 1982, and equipped with the bi-sound system. And of course it's made in Japan.

I really apologize for the inconvenience that happened, so I will add a new SG compatible hardcase and a high-grade guitar cable worth a total of $250 free of charge.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
19分