Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] メッセージありがとうございます。 商品によっては税関にかからないものもあります。 すいませんが商品のASINかURLを送ってもらってもよろしいでしょうか?...
翻訳依頼文
メッセージありがとうございます。
商品によっては税関にかからないものもあります。
すいませんが商品のASINかURLを送ってもらってもよろしいでしょうか?
メッセージありがとうございます。
こちらではEMSを使ってできるだけ早く配送させていただきますのでよろしくお願いします。
商品によっては税関にかからないものもあります。
すいませんが商品のASINかURLを送ってもらってもよろしいでしょうか?
メッセージありがとうございます。
こちらではEMSを使ってできるだけ早く配送させていただきますのでよろしくお願いします。
yosuke-oshida
さんによる翻訳
Danke schön,
manche Artikeln werden keine Zölle berechnet.
Können Sie bitte die ASIN oder URLs des Artikels an uns geben?
Danke schön für Ihre Nachricht.
Wir senden den Artikel bei EMS so bald wie möglich, bitte warten Sie auf dem Ankunft.
manche Artikeln werden keine Zölle berechnet.
Können Sie bitte die ASIN oder URLs des Artikels an uns geben?
Danke schön für Ihre Nachricht.
Wir senden den Artikel bei EMS so bald wie möglich, bitte warten Sie auf dem Ankunft.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 134文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,206円
- 翻訳時間
- 約18時間
フリーランサー
yosuke-oshida
Starter
I've been interested in languages, learned English since the age of 10, and I...