Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 今回の注文までは、以前設定されていた価格である$258.25で売って欲しいです。 私達は、以前あなたから言われた値段を元に設定した価格で、私達のお客さんに...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ozsamurai_69 さん brandon-blaisdell さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 39分 です。

yoko2525による依頼 2014/06/26 16:53:46 閲覧 2828回
残り時間: 終了

今回の注文までは、以前設定されていた価格である$258.25で売って欲しいです。
私達は、以前あなたから言われた値段を元に設定した価格で、私達のお客さんに販売してしまったからです。
今後、商品を値上げした時は教えてください。
それと、この商品の他のサイズの値段も教えて下さい。

ozsamurai_69
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2014/06/26 17:32:53に投稿されました
We would like you to sell us the item for the previous set price that we have ordered up until now $258.85.
We base our price on the price you gave us and sell to our customers.
If there is a price rise please inform us.
Also, please provide us the cost of this item in different sizes.
brandon-blaisdell
評価 52
翻訳 / 英語
- 2014/06/26 17:08:05に投稿されました
For this order I request you to sell it to us at the originally quoted price of $258.25.
We sold the products to our customers based on the original price you had told us beforehand.
Moving forward, please let us know when you increase the prices of any goods.
Also, please tell us the pricing for additional sizes of this product.

クライアント

備考

アメリカの仕入先メーカーとの仕入れ値に関するメールです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。