Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] オンラインでイベントを管理しようというサービスは沢山ある。チケット販売だったらEventbriteだし、オーガナイズだとMeetup、ソーシャルに情報をあ...

翻訳依頼文
具体的にサービスを見てみよう。まずサイトでイベントを作りたい人はイベントの名称や会場など情報を登録する。その後Twitterやfacebookなどでのログインを要求されるのでサインアップすればOK。あらかた情報が出来ているので必要に応じて詳細を登録すればいい。
juntotime さんによる翻訳
Let's look into their service. Firstly, to set up an event on the website, you need to registar the place, name of the event etc. Then, the website asks you to log in with your twitter or facebook account, so you can accept it. After that, the outline of the event is made. You just need to add some detailed information if needed.
kokoro
kokoroさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
10,944円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
juntotime juntotime
Starter
英語を専攻している大学生です。自習の一環でこのサイトを利用しています。
フリーランサー
kokoro kokoro
Starter
I'm studying Japanese (and I'll keep on studying it for the rest of my life)....
フリーランサー
sweetshino sweetshino
Starter