Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この度もラグマットを注文させていただきました。 前回、ラグマットを注文したとき注文した色と違うものが送られてきました。 今回は絶対にそういうことがないよ...
翻訳依頼文
この度もラグマットを注文させていただきました。
前回、ラグマットを注文したとき注文した色と違うものが送られてきました。
今回は絶対にそういうことがないようにお願いします。
私は、日本で使用するために転送業者を利用します。
万が一、そちらのミスで違ったものが送られてくると返品ができません。
関税や送料のコストが高額だからです。
注文したもの通り発送してください。
よろしくお願いします!
前回、ラグマットを注文したとき注文した色と違うものが送られてきました。
今回は絶対にそういうことがないようにお願いします。
私は、日本で使用するために転送業者を利用します。
万が一、そちらのミスで違ったものが送られてくると返品ができません。
関税や送料のコストが高額だからです。
注文したもの通り発送してください。
よろしくお願いします!
ichi_style1
さんによる翻訳
I ordered another rug a short while ago.
The last time I placed an order, a different color rug arrived than the one I ordered.
I really hope that something like that won't happen this time.
I am using a mail forwarding service to be able to use it in Japan.
If a wrong order is sent to me by their mistake, I won't be able to return the rug anymore.
This is because the custom and shipping costs are very high.
Please send me what I ordered!
Thank you very much!
The last time I placed an order, a different color rug arrived than the one I ordered.
I really hope that something like that won't happen this time.
I am using a mail forwarding service to be able to use it in Japan.
If a wrong order is sent to me by their mistake, I won't be able to return the rug anymore.
This is because the custom and shipping costs are very high.
Please send me what I ordered!
Thank you very much!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 186文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,674円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
ichi_style1
Starter (High)
Intro