Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] <チマチョゴリ> へリン定食のみ予約しました。外観も内装も韓国ドラマに出て来るような素敵な建物でした。チマチョゴリを着た女性達が食事を運んでくれました。出...

翻訳依頼文
<チマチョゴリ>
へリン定食のみ予約しました。外観も内装も韓国ドラマに出て来るような素敵な建物でした。チマチョゴリを着た女性達が食事を運んでくれました。出てきた料理は温かいスープ、伝統的な料理があり全体的に口に合う味で美味しかったです。テーブルに沢山の品数が並び、暖かい床に座りながら食べられるので子連れでも安心でした。
ichi_style1 さんによる翻訳
<Chima jeogori>
I only reserved the Herin Meal. The building was wonderful and both the outside and inside looked like it came straight out of a Korean TV drama. Women wearing chima jeogori brought the food out. The food consisted of a warm soup, and traditional recipes that as a whole fit together really well and were tasty. On the table a large number of articles were placed, and I ate sitting on a warm floor so it's also safe to bring your children.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
159文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,431円
翻訳時間
44分
フリーランサー
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro