その際、商品に問題がないと判断した場合、送料は全額お客様負担になります。
返品を希望の場合、送料は全額お客様負担で商品代金の半額の返金対応になる事をご理解ください。
翻訳 / 英語
- 2014/06/20 11:24:25に投稿されました
In case we judge that the item has no defect, all shipping charge must be paid by the customer. If you wish to return the good, please kindly be reminded that all shipping charge must be paid by the customer, and the refund amount will the a half of the price of the good.
2文目の「shipping」は「shipping fee」でした。訂正お願い致します。