Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] アップデートありがとうございます。 気になるバグは修正されました。評価を変更します。 今後は機能の改善をしてもらえればと思います。 個人的には登録するUR...
翻訳依頼文
アップデートありがとうございます。
気になるバグは修正されました。評価を変更します。
今後は機能の改善をしてもらえればと思います。
個人的には登録するURLやユーザーのメールアドレス(@以下)やIPでのブロックができたらかなり良いと思います。
日本でも同じようなHPがありますがスパムで利用されることが沢山あります。
ただ個人的な要望なので実装されなくても気にしません。また評価を変更することは2度とありません。
気になるバグは修正されました。評価を変更します。
今後は機能の改善をしてもらえればと思います。
個人的には登録するURLやユーザーのメールアドレス(@以下)やIPでのブロックができたらかなり良いと思います。
日本でも同じようなHPがありますがスパムで利用されることが沢山あります。
ただ個人的な要望なので実装されなくても気にしません。また評価を変更することは2度とありません。
mmcat
さんによる翻訳
Thank ou for the update.
The concerned bug has been corrected. I will revise the review. I hope some functions will be proved in the future.
As my personal opinion, it would be great if the registered URL, users' email address ( below @) , or IP can be blocked.
There are similar websites in Japan as well and they are often used for spams.
However, this is my personal request, and so I won't mind even if it's not realized. Also I will never revise the review.
The concerned bug has been corrected. I will revise the review. I hope some functions will be proved in the future.
As my personal opinion, it would be great if the registered URL, users' email address ( below @) , or IP can be blocked.
There are similar websites in Japan as well and they are often used for spams.
However, this is my personal request, and so I won't mind even if it's not realized. Also I will never revise the review.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 201文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,809円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。