Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] sp 1151 私の注文商品 (Transformers Movie RA-13 Jetfire) が7月25日よりも前に到着することを希望します。(...
翻訳依頼文
sp
1151
I hope that my order (Transformers Movie RA-13 Jetfire) will arrive before July 25th (celebrating his bday a week advance) as this will make my kid very happy on his bday celebration. Thank you so much.
IT7560
Good morning,the object arrived this morning and it's perfect!
I would like to thank you for the help that you gave me,It was very helpful to track the shipping.
I really hope that we can make businnes again because the service of your shop is awesome!
1151
I hope that my order (Transformers Movie RA-13 Jetfire) will arrive before July 25th (celebrating his bday a week advance) as this will make my kid very happy on his bday celebration. Thank you so much.
IT7560
Good morning,the object arrived this morning and it's perfect!
I would like to thank you for the help that you gave me,It was very helpful to track the shipping.
I really hope that we can make businnes again because the service of your shop is awesome!
mirror1000
さんによる翻訳
SP 1151
注文したTransformers Movie RA-13 Jetfireが7月25日より前に受け取りたいと思っていますが、可能でしょうか(子供の誕生日を1週間前倒しでお祝いしたいのです)。そうすれば子供もとても喜ぶと思います。どうかよろしくお願い致します。
IT7560
おはようございます。注文した商品が今朝完璧な状態で届きました!
無理なお願いをしてしまいましたが、ご協力ありがとうございます。商品の追跡にとても役立ちました。
お宅のサービスには感服するばかりであり、また利用する機会があればと思っています。
注文したTransformers Movie RA-13 Jetfireが7月25日より前に受け取りたいと思っていますが、可能でしょうか(子供の誕生日を1週間前倒しでお祝いしたいのです)。そうすれば子供もとても喜ぶと思います。どうかよろしくお願い致します。
IT7560
おはようございます。注文した商品が今朝完璧な状態で届きました!
無理なお願いをしてしまいましたが、ご協力ありがとうございます。商品の追跡にとても役立ちました。
お宅のサービスには感服するばかりであり、また利用する機会があればと思っています。