Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご購入いただいた商品をメーカーのエプソンに発注いたしましたが、在庫が切れていて9月以降の出荷となると連絡がありました。 協力店にも応援で在庫を回してもらう...
翻訳依頼文
ご購入いただいた商品をメーカーのエプソンに発注いたしましたが、在庫が切れていて9月以降の出荷となると連絡がありました。
協力店にも応援で在庫を回してもらうよう要請してみましたが、すべての店舗で在庫切れとの事でした。
大変申し訳ございません。
このままお待ちいただいて入荷後に発送させていただく事もできますが、どういたしますか?
キャンセルなさいますか?
協力店にも応援で在庫を回してもらうよう要請してみましたが、すべての店舗で在庫切れとの事でした。
大変申し訳ございません。
このままお待ちいただいて入荷後に発送させていただく事もできますが、どういたしますか?
キャンセルなさいますか?
ozsamurai_69
さんによる翻訳
I ordered the product you ordered from the maker EPSON, however, I have received a mail stating they are currently out of stock and will not be in stick again till after September.
I have asked around at various shops we deal with to check stock, but unfortunately they are also out of stock.
I apologize for this.
If you would like to wait I can ship this item as soon as it arrives, how would you like to proceed?
Would you prefer to cancel the order?
I have asked around at various shops we deal with to check stock, but unfortunately they are also out of stock.
I apologize for this.
If you would like to wait I can ship this item as soon as it arrives, how would you like to proceed?
Would you prefer to cancel the order?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 172文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,548円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...