Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品が発送されたとの連絡がありましたが、私は昨日キャンセルの希望をメールしました。 確認してください。 今回の商品については転送業者にお願いして受取り拒...

翻訳依頼文
商品が発送されたとの連絡がありましたが、私は昨日キャンセルの希望をメールしました。
確認してください。

今回の商品については転送業者にお願いして受取り拒否してもらいます。
もしくはそちらの方で配達業者の方に連絡して配達を中止するようにしてください。

私はそちらのミスで希望の商品が届かなかった。
しかし、返品するのに高額の送料がかかる。
だから今回はあきらめる。

とにかく今回の「Y113709294」はキャンセルにしてください。
そちらのミスなので責任をもって処理してください。
お願いします。

balam1990 さんによる翻訳
There was the contact that product has been shipped, yet I sent the email requesting to cancel the order yesterday.
Please confirm this.

For the product ordered this time, I will request transfer company to deny the receiving.
Or please ask the delivery personal and cancel the delivery.

It was your end of mistake that my desire product did not arrive.
Yet, the return delivery cost is too high.
Therefore, I will give up this time.

Anyway, please cancel the order 「Y113709294」.
This was your mistake, so please process the cancel with your responsibility.
Thank you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
12分
フリーランサー
balam1990 balam1990
Starter
初めまして。 中川と申します。
2005年からアメリカに住居しております。
現在、エンジニアとして働き、マネージメント/ビジネスを学んでいます。

...