Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 新規注文をお願いします ナンバー5が発売されたようですので、今回新たに購入いたします ご質問です 購入数をさらに多くすれば更なるディスカウントは可能でしょ...
翻訳依頼文
新規注文をお願いします
ナンバー5が発売されたようですので、今回新たに購入いたします
ご質問です
購入数をさらに多くすれば更なるディスカウントは可能でしょうか?
アマゾンやイギリスのセラーが安く出品しているのでさらに安く販売できるとありがたいです
返信ありがとうございます
承知しました
ではこちらの商品は1月に改めて発注いたします
今回は添付の内容で発注いたします。
よろしくお願いいたします
ナンバー5が発売されたようですので、今回新たに購入いたします
ご質問です
購入数をさらに多くすれば更なるディスカウントは可能でしょうか?
アマゾンやイギリスのセラーが安く出品しているのでさらに安く販売できるとありがたいです
返信ありがとうございます
承知しました
ではこちらの商品は1月に改めて発注いたします
今回は添付の内容で発注いたします。
よろしくお願いいたします
mikaru
さんによる翻訳
I would lile to make a new order, please.
I heard that No.5 has now been under sale, so I wold like to buy them.
Here is a question.
If I increase the number of the product I will purchace, will it be discounted further?
As Amazon and British dealer are selling them with cheaper price, I would appreciate if I can sell them cheaper than that.
Thank you for your reply.
I understand.
Then I will contact you separately to order this product on January.
I will order according to the contents written in the attached file.
Kind Regards,
I heard that No.5 has now been under sale, so I wold like to buy them.
Here is a question.
If I increase the number of the product I will purchace, will it be discounted further?
As Amazon and British dealer are selling them with cheaper price, I would appreciate if I can sell them cheaper than that.
Thank you for your reply.
I understand.
Then I will contact you separately to order this product on January.
I will order according to the contents written in the attached file.
Kind Regards,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 188文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,692円
- 翻訳時間
- 29分
フリーランサー
mikaru
Starter
オーストラリアに3年滞在し、大学で看護を学び介護師として働きました。
現在は教育機関で事務をしています。英語をよく使う職場で、イベントでの同時通訳、...
現在は教育機関で事務をしています。英語をよく使う職場で、イベントでの同時通訳、...