Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「Together」発売記念 チキパとTogetherしてEnjoyするDay 追加先着販売決定!! お申込みキャンセル分、また追加のご要望多数につき<...

翻訳依頼文

※イベント参加券のみでは、各部のイベントにはご参加いただけません。必ず、握手会参加券1枚とご一緒にお持ちください。
※日程、会場、参加メンバーは急遽変更となる可能性がございます。
※イベント当日の交通費・宿泊費等はお客様負担となります。
※会場の設備故障や天災、交通ストライキ等の不可抗力の事由によりイベント中止、又は延期となった場合でも、旅費などの補償は出来ません。
※イベント参加条件を満たさずにご参加頂けなかった場合でも、旅費などの補償は出来ません。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
※ Bringing only the event ticket cannot participate each event, It is necessary to bring together with the handshake event ticket.
※ The schedule, venue, and participating members may be changed suddenly without prior notice.
※ Visitors are responsible for the transportation and accommodation expenses for the event day.
※ Any expenses caused by the cancellation of event die to the force majaure including the failure of venue facility and Act of God, and transportation strike etc, shall not be compensated.
※ Any expenses resulting from the failure to participate due to lack of requirements for participation shall not be compensated.
ryojiyono
ryojiyonoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2146文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
19,314円
翻訳時間
12分
フリーランサー
ryojiyono ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
フリーランサー
renay renay
Starter