Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このTracking No,のパッケージを受け取っていませんか? 6月5日に到着しているはずです。 早急に探して下さい。 私のアカウントに反映された形跡が...
翻訳依頼文
このTracking No,のパッケージを受け取っていませんか?
6月5日に到着しているはずです。
早急に探して下さい。
私のアカウントに反映された形跡がありません。
発送者に確認しましたが、確実に届いているとのことです。
私宛のパッケージの受け取りを依頼している会社に確認しました。
間違いなく受け取っていないとのことです。
まず、私のアカウントにTracking No,が通知されていないことが不自然です。
発送人がなんらかのミスを犯し、届かなかったのではないですか?
調査してほしいです。
6月5日に到着しているはずです。
早急に探して下さい。
私のアカウントに反映された形跡がありません。
発送者に確認しましたが、確実に届いているとのことです。
私宛のパッケージの受け取りを依頼している会社に確認しました。
間違いなく受け取っていないとのことです。
まず、私のアカウントにTracking No,が通知されていないことが不自然です。
発送人がなんらかのミスを犯し、届かなかったのではないですか?
調査してほしいです。
Have you received a package with this tracking number?
It should have arrived on June 5th.
Please search for it as soon as possible.
I don't see that it was reflected on my account.
I have confirmed with the sender of the package and they said it definitely arrived.
I confirmed with the company that I requested to receive the package that was sent for me.
They said they definitely have not received it.
First of all, it is not right that I was not notified of the tracking number to my account.
Did the package not arrive because the sender made a mistake on something?
Please look into this.
It should have arrived on June 5th.
Please search for it as soon as possible.
I don't see that it was reflected on my account.
I have confirmed with the sender of the package and they said it definitely arrived.
I confirmed with the company that I requested to receive the package that was sent for me.
They said they definitely have not received it.
First of all, it is not right that I was not notified of the tracking number to my account.
Did the package not arrive because the sender made a mistake on something?
Please look into this.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 238文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,142円
- 翻訳時間
- 19分