Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 全133頁(収録作品全108図版) 雪国の風土風俗を長い歳月を掛け、丹念に記録、洗練されたドキュメンタリー作品に仕上げたことで国際的に高い評価を得た濱谷浩...

翻訳依頼文
全133頁(収録作品全108図版)
雪国の風土風俗を長い歳月を掛け、丹念に記録、洗練されたドキュメンタリー作品に仕上げたことで国際的に高い評価を得た濱谷浩の不朽の名作「雪国」
初版というだけでも非常に希少だが、更に本人直筆のサインもあり更に希少となっている

大学の資料として保管されていた為、蔵書印が計5箇所にある
全体的に汚れ、シミ、焼けがあり状態は良くない。本にはビニールカバーが貼られている(剥がれない)
外装の状態は全体的に良くないが、図板面の状態はそれ程悪くはなく鑑賞には問題ない
big_baby_duck さんによる翻訳
133 pages in total (108 compiled works with illustration in total)
An immortal work by Hiroshi Hamaya which has got evaluated highly internationally by recording about the natural features and customs of the snow country deligently for many years and months and finishing it as a refined documentary work.
It's very rare for being the first edition, but furthermore, even more so for having a sign of his own handwriting.

It has five ownership marks in total because it has been preserved as a material at university.
The overall quality isn't good with dirts, stains, and burns. A plastic cover is attached to the book (impossible to peel it off).
The entire packaging of it isn't good, but the part of the illustration isn't so bad, and there's no problem with appreciating it.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
約1時間
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する