Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] チャットが始まる前に少しだけ利用規約のお話をさせてね! 楽しいチャットにするために相手を不快にする発言はしないでね 恋人探しや、会うことだけを目的にし...
翻訳依頼文
チャットが始まる前に少しだけ利用規約のお話をさせてね!
楽しいチャットにするために相手を不快にする発言はしないでね
恋人探しや、会うことだけを目的にした利用はしないようにね
個人情報は自分で守ってね
楽しいチャットにするために相手を不快にする発言はしないでね
恋人探しや、会うことだけを目的にした利用はしないようにね
個人情報は自分で守ってね
jaytee
さんによる翻訳
There are a few things I want to go over about the tems of use before starting our chat.
Please do not post a comment that can offend others--we're trying to enjoy our chat here.
Also, do not use this site only for the sake of finding a potential lovers, nor use it as a meet-up mssage board.
Lastly, remember that we're not responsible for any trouble caused by private informations you post on this site.
Please do not post a comment that can offend others--we're trying to enjoy our chat here.
Also, do not use this site only for the sake of finding a potential lovers, nor use it as a meet-up mssage board.
Lastly, remember that we're not responsible for any trouble caused by private informations you post on this site.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 99文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 891円
- 翻訳時間
- 約6時間
フリーランサー
jaytee
Starter
早朝に翻訳してます。