Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 2020年12月20より3か月ほどタイに滞在する予定です。 EEDが受領出来次第フィリピンに渡りSRRVの申請書手続きをしたいのですが,タイから日本に戻...

翻訳依頼文

2020年12月20より3か月ほどタイに滞在する予定です。
EEDが受領出来次第フィリピンに渡りSRRVの申請書手続きをしたいのですが,タイから日本に戻ってフィリピンに向かう場合、EEDを使ったVIZAの取得、無犯罪証明書、健康診断書などの有効期限が切れてしまう可能性があります。

つきましては、お手数ですが入国ビザ取得のためのEEDを
①760 Sukhumvit Rd, Khlong Tan, Khlong Toei, Bangkok 10110 Thailand

②日本のフィリピン大使館宛
5-15-5 Roppongi, Minato-ku, Tokyo

2通作成願えないでしょうか。

1通のみ作成できないので有れば東京のフィリピン大使館後でお願いいたします。
steveforest さんによる翻訳
I will visit Thailand for about three months from the 20th of December, 2021.
As soon as I receive the EED, I would like to apply for the SRRV transiting in the Philippines. When returning to Japan from Thailand and will be heading for the Philippines, the expiry will be possibly made for the application of a VISA using EED, a certificate for no claim, a health certificate, and so on.
For this reason, sorry to trouble you but, EED for applying for the entry VISA, please.
Please let me have two forms for the following.
①760 Sukhumvit Rd, Khlong Tan, Khlong Toei, Bangkok 10110 Thailand
②To the embassy of the Philippines in Japan
5-15-5 Roppongi, Minato-ku, Tokyo
If you are unable to make one document, please make it after the embassy of the Philippines in Tokyo if possible.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
330文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,970円
翻訳時間
15分
フリーランサー
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...