Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語からフランス語への翻訳依頼] PriceMinister 担当者様 この度は弊社の在庫管理の不備によりPriceMinister、お客様の双方にご迷惑をおかけした事お詫び致します。 ...

翻訳依頼文
PriceMinister 担当者様

この度は弊社の在庫管理の不備によりPriceMinister、お客様の双方にご迷惑をおかけした事お詫び致します。

前回もお伝えした通り、弊社では在庫管理専門のスタッフを採用し、これに伴い商品数を増加致しました。現在在庫数は正しく、確実に販売できる状態です。

今後在庫データを日々最新化するため、在庫不足によるキャンセルは発生しなくなります。
私たちに販売再開を許可頂けませんか?
または、販売再開するために具体的に何をすれば良いか教えて頂けませんか?
tearz さんによる翻訳
A qui cela peut concerner au Price Minister,

S'il vous plaît accepter nos excuses les plus sincères pour l'incohérence de notre gestion des stocks qui ont été causés à vous et vos clients.

Comme nous vous informions dans notre communication précédente, nous avons comblé un spécialiste de la gestion des stocks. Pour ce faire, nous sommes maintenant en mesure de faire face avec plus d'articles. Maintenant, nos stocks sont correctement manipulés à vendre.

Maintenant nos données d'inventaire est mis à jour sur une base quotidienne, donc l'annulation de la pénurie des stocks ne se reproduira pas.

Avec ce qui précède, auriez-vous s'il vous plaît nous accorder à redémarrer nos ventes? Ou pourriez-vous au moins nous dire ce que ce qu'il faut faire pour redémarrer?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → フランス語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
約11時間
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する