Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語からドイツ語への翻訳依頼] The voltage of this wire is 0V, it is probably another ground wire The volta...

翻訳依頼文
The voltage of this wire is 0V, it is probably another ground wire

The voltage of this wire is 0.01V, it is certainly the desired wire

Start the engine

The multimeter reading corresponds to the mass of air entering the engine to idle

Accelerate the engine: the multimeter reading should increase while the engine speed increases

If the multimeter reading does not change whereas the engine speed increases, the mass air flow sensor is defective

This mass air flow sensor works

Two methods to renovate its opaque headlights

Over the years, this headlight cover got cloudy to the point of decreasing the light beam intensity

Two methods to renovate this headlight: with toothpaste, or with a headlamp renovation kit


susva さんによる翻訳
Die Spannung dieses Kabels ist 0V, es ist moeglicherweise ein weiteres Massekabel

Die Spannung dieses Kabels betraegt 0.01V, es ist sicherlich das gewuenschte Kabel

Starten Sie den Motor

Die Multimeteranzeige entspricht der Masse von Luft die dem Motor im Leerlauf zugefuehrt wird

Beschleunigen des Motores: die Multimeteranzeige sollte sich mit dem Erhoehen der Motorderhzahl ebenso erheohen

Sollte sich die Anzeige des Multimeters nicht aenderen wenn die Motordrehzahl sich erhoeht, ist der Luftmassensensor defekt.

Dieser Luftmassensensor funktioniert.

Zwei Methoden um undurchsichtige Scheinwerfer zu reparieren

Im Laufe der Jahre, wurde diese Scheinwerferabdeckung truebe, so dass sich die Lichtstrahlintensitatet verringerte

Zwei Methoden diesen Scheinwerfer zu reparieren: mit Zahnpasta, oder mit einem Scheinwerfer Erneuerungssatz

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
707文字
翻訳言語
英語 → ドイツ語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,591.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
susva susva
Standard
Certified German <> English translator;

The following are topics that I h...