Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語からドイツ語への翻訳依頼] Thank you kindly for your recent purchase. Just a quick note to let you know ...
翻訳依頼文
Thank you kindly for your recent purchase.
Just a quick note to let you know your package has been prepared for shipment and should be shipping soon
(normally within 5 days or so).
Probably Amazon gives you very long shipping date when you receive but I think you would receive this much faster. Please ignore the shipping date that Amazon designated.
Best regards,
Just a quick note to let you know your package has been prepared for shipment and should be shipping soon
(normally within 5 days or so).
Probably Amazon gives you very long shipping date when you receive but I think you would receive this much faster. Please ignore the shipping date that Amazon designated.
Best regards,
yui701
さんによる翻訳
Ich danke Ihnen herzlich für Ihren letzten Kauf.
Nur eine kurze Notiz, um Ihnen mitzuteilen Ihr Paket für den Versand vorbereitet und sollte bald lieferbar
(in der Regel innerhalb von 5 Tagen oder so).
Wahrscheinlich Amazon gibt Ihnen sehr lange Versanddatum, wenn Sie empfangen, aber ich glaube, Sie würden diese viel schneller erhalten. Bitte ignorieren Sie das Versanddatum, dass Amazon bezeichnet.
Mit freundlichen Grüßen,
Nur eine kurze Notiz, um Ihnen mitzuteilen Ihr Paket für den Versand vorbereitet und sollte bald lieferbar
(in der Regel innerhalb von 5 Tagen oder so).
Wahrscheinlich Amazon gibt Ihnen sehr lange Versanddatum, wenn Sie empfangen, aber ich glaube, Sie würden diese viel schneller erhalten. Bitte ignorieren Sie das Versanddatum, dass Amazon bezeichnet.
Mit freundlichen Grüßen,
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 361文字
- 翻訳言語
- 英語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 813円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
yui701
Starter