Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 観光や航空業界の業務代行を行なっているアビアレップス・マーケティング・ガーデン株式会社は、新たにMICEビジネスを専門に扱うチームを設立し、業務を開始した...

翻訳依頼文
観光や航空業界の業務代行を行なっているアビアレップス・マーケティング・ガーデン株式会社は、新たにMICEビジネスを専門に扱うチームを設立し、業務を開始した。

一般的な海外旅行促進に加え、日本のMICE市場において積極的に活動を展開し、今後のMICE旅行需要の拡大と機会の獲得を目指す。

また、インバウンド市場においても、各都道府県の国際会議場の紹介や海外大手企業のインセンティブ旅行の候補地に日本を加えるプロモーションの実施提案など、サービスを拡大する予定となっている。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
As an outsourcing service for the tourism and aviation industries, Aviareps Marketing Garden Inc. has put together a new team that specializes in the MICE (Meeting, Incentive, Convention, and Exhibition) business.

Along with promoting vacations abroad to the general public, we are aggressively expanding in Japan's MICE market, and we are always looking to magnify future demands for MICE trips and seeking new opportunities.

And with the inbound market, we plan to do referrals to international conferences all over Japan and promote Japan to large foreign corporations as an ideal site for incentives trips.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
233文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,097円
翻訳時間
約1時間