Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] #ABIT TMツアー担当者が私に説明したように、別のバージョンは、ヘッドのサイズで行う必要があります。 V1 - 440cc(V1シリアル#)、V2...
翻訳依頼文
#abit
As it was explained to me by my TM tour rep, the different version have to do with size of head. V1 – 440cc (V1 serial #), V2 – 4200cc (V2 serial #) and V3 – 400cc (V3 serial #). this is what he told me when we purchased these heads and that is what I have been selling them according to his advise. We have sold many of these to tour issue suppliers and we have not had any complaints so I figured the information was correct. Let me know if you have any further questions and I will try to answer them to my best.
As it was explained to me by my TM tour rep, the different version have to do with size of head. V1 – 440cc (V1 serial #), V2 – 4200cc (V2 serial #) and V3 – 400cc (V3 serial #). this is what he told me when we purchased these heads and that is what I have been selling them according to his advise. We have sold many of these to tour issue suppliers and we have not had any complaints so I figured the information was correct. Let me know if you have any further questions and I will try to answer them to my best.
mechamami
さんによる翻訳
#ABIT
TMツアー担当者が私に説明したように、別のバージョンは、ヘッドのサイズで行う必要があります。 V1 - 440cc(V1シリアル#)、V2 - 4200cc(V2シリアル#)とV3 - 400ccの(V3シリアル#)です。これは、私たちがこれらのヘッドを購入した時に彼が言っていたもので、その彼のアドバイスに従って販売しているものです。私たちは、これらの商品をたくさん見学に問題がある取引先に販売しましたが、苦情は一件もなかったため、その情報は正しかったのだと思っていました。もしそれ以上の質問がある場合は、私にご連絡ください。出来る限りの御対応をさせて頂きます。
TMツアー担当者が私に説明したように、別のバージョンは、ヘッドのサイズで行う必要があります。 V1 - 440cc(V1シリアル#)、V2 - 4200cc(V2シリアル#)とV3 - 400ccの(V3シリアル#)です。これは、私たちがこれらのヘッドを購入した時に彼が言っていたもので、その彼のアドバイスに従って販売しているものです。私たちは、これらの商品をたくさん見学に問題がある取引先に販売しましたが、苦情は一件もなかったため、その情報は正しかったのだと思っていました。もしそれ以上の質問がある場合は、私にご連絡ください。出来る限りの御対応をさせて頂きます。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 524文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,179円
- 翻訳時間
- 9分
フリーランサー
mechamami
Standard
I'm native in Japanese living in Canada. I'm pleasure to help you.
カナダ在住の日本人...
カナダ在住の日本人...