Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①CAMPFIREで支援の募集が始まりました! ②ここではビスケットボードの動画説明や、支援者様へのより分かりやすい情報提示を行っていきます。 ③リー...

翻訳依頼文
①CAMPFIREで支援の募集が始まりました!

②ここではビスケットボードの動画説明や、支援者様へのより分かりやすい情報提示を行っていきます。

③リード線を挿した場合、500mlのペットボトルくらいは軽く持ち上げます!
 ・今までの回路試作
 ・これからの回路試作

④ハンダ付けはハンダごてを熱したり、ハンダを溶かしたり、煙が出たり、火傷したり、間違えたときに大変だったり・・・何かとハードルが高いですよね!
berz berzさんによる翻訳
CAMPFIRE has begun recruiting for assistance.

There now is a breadboard related video guide, and an easier to understand learning presentation for our supporters has been made.

If lead has been inserted, a 500ml PET bottle will hold it easily!

・Current circuit prototypes
・Circuit prototypes from here on

The heating and melting of soldering, the fumes, getting burned, and the serious issues that come when making a mistake all make for a somewhat high hurdle for certain!
mmcat
mmcatさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
811文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
7,299円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
berz berz
Starter
Hello, I am a novice translator with aspirations of becoming a professional. ...
フリーランサー
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する