あなたの提案を受け、当店はA商品の取り扱いを液体タイプのものから粉末タイプのものに切り替える方向で検討しています。とはいえ、粉末タイプを取り扱うのは今回が初めてですので、最終的に液体タイプの取り扱いを止めるかどうかは、お客様の反応を見て出そうと考えています。
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 22:55:04に投稿されました
Along with your proposals, we are currently working on item A by replacing from the liquid type to the powder one. Having said that though, this is our first time dealing with the powder type, so our final decision will rely on our customer's reaction whether or not to continue with the liquid type.
masajpさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 23:04:29に投稿されました
We go along with your proposal and we are considering that we will change the handling of item A from liquid type to powder type.
However, it is our first time to use powder type so we are thinking to decide eventually if we will stop using liquid type after seeing responses of customers.
masajpさんはこの翻訳を気に入りました
However, it is our first time to use powder type so we are thinking to decide eventually if we will stop using liquid type after seeing responses of customers.
翻訳 / 英語
- 2014/06/06 22:52:55に投稿されました
In response to your proposal, our store is looking in the direction of switching to that of powder type from those of the liquid handling of the type A products. That said, for handling powder type this time because it is the first time, I believe that whether or not to stop the handling of liquid type eventually, and serve to see the reaction of our customers.
masajpさんはこの翻訳を気に入りました