Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大変魅力的なオファーをいただきまして、本当にありがとうございます。 こちらこそ、この数年の取引を感謝しています。 さて、取り急ぎ欲しい商品をいくつか列挙...

翻訳依頼文
大変魅力的なオファーをいただきまして、本当にありがとうございます。
こちらこそ、この数年の取引を感謝しています。

さて、取り急ぎ欲しい商品をいくつか列挙させていただきました。
商品のURLを載せましたので、ご確認ください。
購入可能であれば、改めて数量をご連絡します。それぞれ最低4個以上は購入させていただきます。

Tour Issue品以外の品にも興味がありますので、改めてご連絡させていただくかもしれません。


ARPについては理解しました。ARPのスタンプはどこに押されていますか?
big_baby_duck さんによる翻訳
We appreciate it that we've got a very appealing offer.
We thank you for the deals with you for these few years.

By the way, we've written down the names of products we're rushed about getting.
We've attached the URL of the products, so please check it.
If it's possible for me to buy them, we will let you know how many of them we want later. In that case, we will purchase at least four of them.

We're interested in other products than ones of the tour issue, too, so we may contact you again, anyway.
We understand the matter about the ARP. Where do you stamp it?
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
237文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,133円
翻訳時間
9分
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する