Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] あなたからのキャンセルリクエストを受け取りました 住所が間違っていたとの事ですので通常であれば宛所不明という事で私達に荷物は返送されてくるかと思いますが誰...

翻訳依頼文
あなたからのキャンセルリクエストを受け取りました
住所が間違っていたとの事ですので通常であれば宛所不明という事で私達に荷物は返送されてくるかと思いますが誰かが誤って受け取った場合は荷物を私達に返送して頂く必要があります
返金は私達の元に商品が戻ってきた時点で開始されます。
商品に問題が無ければ商品代金の全額を返金します。
商品を開封した場合は50%を返金します。なお送料に関しては返金できません
また宛所不明で返送されてきた場合は返送に掛かる送料として15ドルを返金額から差引きます。
ichi_style1 さんによる翻訳
I have received your cancel request.
When an address is wrong I think the package usually gets send back to us with a ''unknown address'' label, but if someone else took it by mistake that person would have to return it to us.
The money is returned when the product has returned to us.
Once we have confirmed that there are no problems with the product the full price will be reimbursed.
If the product has been opened 50% of the price will be returned. We also can not reimburse the shipping costs.
We will deduce 15 dollars from the money to be returned if the package arrives with a ''unknown address' label.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
20分
フリーランサー
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro