Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 写真でも確認できるとおりレールにも深いキズがあるので slider motorの交換だけでは販売商品になりません。 Aを一台注文するので新しいBも1台無料...

翻訳依頼文
写真でも確認できるとおりレールにも深いキズがあるので
slider motorの交換だけでは販売商品になりません。
Aを一台注文するので新しいBも1台無料で一緒に送って下さい。

今、日本FedExと話し合いをしました。
私の方では、損害補償などを請求できない状況とのことです。
送り主である御社と中国FedExの話合いで解決する必要があります。
破損商品の返送手配についてもFedExと話し合って下さい。


御社には関係のない誤った注文書を添付してました。
このメールに正しい注文書を添付しました。




[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] さんによる翻訳
As you can see in the picture, the rail also has a deep scratch, so replacing the slider motor will not make it into a salable product. I will order an A, so please send a new B with it free of charge.

Right now, I've had a discussion with Japan's FedEx. Apparently, I am unable to request compensation for the damages. It will be necessary for your firm, which made the delivery, and the Chinese FedEx to discuss this issue in order to resolve the matter. Also, please speak with FedEx regarding the return of damaged goods.

I have attached the incorrect order form that has nothing to do with your firm.
In this email, I have attached the right order form.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
15分