Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 〇〇さんからは、既存の容器を修正することを検討するよう依頼されております。 異なる要求を頂いているので、非常に混乱しております。 どのように進めるか、結...
翻訳依頼文
〇〇さんからは、既存の容器を修正することを検討するよう依頼されております。
異なる要求を頂いているので、非常に混乱しております。
どのように進めるか、結論をまずは出して下さい。
既存の容器は設計変更の要望を頂いてから、貴社からの許可を得た上で工程を止めています。
ですので、上記スケジュールで出荷することは不可能です。エレメントも1セット分しかありません。
新規に容器を製作するのは、以前にも申し上げた通り、納期6ヶ月掛かります。
できること、できないことがあることをご理解下さい。
異なる要求を頂いているので、非常に混乱しております。
どのように進めるか、結論をまずは出して下さい。
既存の容器は設計変更の要望を頂いてから、貴社からの許可を得た上で工程を止めています。
ですので、上記スケジュールで出荷することは不可能です。エレメントも1セット分しかありません。
新規に容器を製作するのは、以前にも申し上げた通り、納期6ヶ月掛かります。
できること、できないことがあることをご理解下さい。
atsuko-s
さんによる翻訳
〇〇 requested me to consider of revising the existing Vessel.
I have received the different request so am very confused.
Please conclude how we should proceed at first.
I stop the manufacturing process with your permission after received the request of the existing Vessel's layout change.
So, it is impossible to ship out by the above schedule.
We have only one set for the element.
The delivery due date to make the Vessel newly will take 6 months as I said before.
I would like you to understand what we can or can't.
I have received the different request so am very confused.
Please conclude how we should proceed at first.
I stop the manufacturing process with your permission after received the request of the existing Vessel's layout change.
So, it is impossible to ship out by the above schedule.
We have only one set for the element.
The delivery due date to make the Vessel newly will take 6 months as I said before.
I would like you to understand what we can or can't.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 235文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,115円
- 翻訳時間
- 6分
フリーランサー
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。