Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] フェイスブックの記事を見ました。 商品の発送までにもう少し時間がかかるのですね、配送トラブルでもあったのではないかと心配していたので安心しました。 そ...
翻訳依頼文
フェイスブックの記事を見ました。
商品の発送までにもう少し時間がかかるのですね、配送トラブルでもあったのではないかと心配していたので安心しました。
それとお願いなのですが以前メールでお伝えした通り、
私は注文時に送付先住所の記入を間違えたので、発送の際正しい送付先住所に直して頂けるようお願い致します。
そのときのメールのコピーを下記に載せておきます。
それでは商品が届くのを楽しみにしております。
商品の発送までにもう少し時間がかかるのですね、配送トラブルでもあったのではないかと心配していたので安心しました。
それとお願いなのですが以前メールでお伝えした通り、
私は注文時に送付先住所の記入を間違えたので、発送の際正しい送付先住所に直して頂けるようお願い致します。
そのときのメールのコピーを下記に載せておきます。
それでは商品が届くのを楽しみにしております。
dreamermyco
さんによる翻訳
I read your Facebook post.
I understand that you need a little more time until shipping. I’m relieved because I was worried that there might have been some trouble during delivery.
As I mentioned in an earlier e-mail, I stated the wrong delivery address at the time of purchase, so please update my address before shipping.
Please find a copy of my previous e-mail below.
I look forward to receiving the item from you.
I understand that you need a little more time until shipping. I’m relieved because I was worried that there might have been some trouble during delivery.
As I mentioned in an earlier e-mail, I stated the wrong delivery address at the time of purchase, so please update my address before shipping.
Please find a copy of my previous e-mail below.
I look forward to receiving the item from you.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 7分
フリーランサー
dreamermyco
Starter
|英日・日英翻訳します|
日英バイリンガル、海外歴18年以上、イギリスの法学部および法科大学院卒業。
大手外資企業の法務、コンプライアンスにて8年以上...
日英バイリンガル、海外歴18年以上、イギリスの法学部および法科大学院卒業。
大手外資企業の法務、コンプライアンスにて8年以上...