一方、店舗連動については、ビンゴマシンを回す権利が得られるキーワードが記載されたポスターの掲示や、複数の該当店舗を巡ることでインセンティブがレベルアップするなど、店舗間での回遊やクロスセル施策が盛り込まれている。
2013年12月4日(水)に始まったこのキャンペーン。
注目度の高まる「O2O」や「オムニチャネル」の事例として、目標に掲げる"ゲーム参加者100万人"が達成できるのか、引き続き動向に注目していきたい。
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 09:44:51に投稿されました
On the other hands, linking to actual store has cross-sell & cross-visit functions such as allowing players to put posters with key ward to get chance to draw Bingo machine, or getting higher incentive by visiting more stores.
The campaign started on Wednesday, 4th December, 2013.
I would like to closely watch the trends whether if they can achieve their goal to be "Getting million players " as one example of popular "O2O" and "Omni Channnel"
crhtranslationさんはこの翻訳を気に入りました
The campaign started on Wednesday, 4th December, 2013.
I would like to closely watch the trends whether if they can achieve their goal to be "Getting million players " as one example of popular "O2O" and "Omni Channnel"
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 09:59:44に投稿されました
Aside of this, as to the stores' tie up promos, players can earn higher incentives to level up through strategies such as shop hopping and cross sales by posting notice with a keyword granting a free roll of the bing machine, by hopping several targeted stores, etc.
The promo started from Wednesday, December 4, 2013.
As an example of "O2O" and "omni channel" that draw high attention, we will keep a close attention to its trend to see if they can reach their goal with 1 million participants.
crhtranslationさんはこの翻訳を気に入りました
The promo started from Wednesday, December 4, 2013.
As an example of "O2O" and "omni channel" that draw high attention, we will keep a close attention to its trend to see if they can reach their goal with 1 million participants.
翻訳 / 英語
- 2014/05/29 09:56:34に投稿されました
On the other hand, concerning branch connections , the excursion between branches and the cross- cell policy are included:a bulletin noticed that shows a keyword which you can get a right to turn the bingo machine, getting your insentive up by making a tour of the shop.
This campaign started on 4th December 2013.
We should keep eyes on the result whether the goal as " one million participants" will be accomplished which leads the examples of highly attractive "O2O"and "omnichannel".
crhtranslationさんはこの翻訳を気に入りました
This campaign started on 4th December 2013.
We should keep eyes on the result whether the goal as " one million participants" will be accomplished which leads the examples of highly attractive "O2O"and "omnichannel".
★★★☆☆ 3.0/1