翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2014/05/29 09:59:44

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

一方、店舗連動については、ビンゴマシンを回す権利が得られるキーワードが記載されたポスターの掲示や、複数の該当店舗を巡ることでインセンティブがレベルアップするなど、店舗間での回遊やクロスセル施策が盛り込まれている。

2013年12月4日(水)に始まったこのキャンペーン。
注目度の高まる「O2O」や「オムニチャネル」の事例として、目標に掲げる"ゲーム参加者100万人"が達成できるのか、引き続き動向に注目していきたい。

英語

Aside of this, as to the stores' tie up promos, players can earn higher incentives to level up through strategies such as shop hopping and cross sales by posting notice with a keyword granting a free roll of the bing machine, by hopping several targeted stores, etc.

The promo started from Wednesday, December 4, 2013.
As an example of "O2O" and "omni channel" that draw high attention, we will keep a close attention to its trend to see if they can reach their goal with 1 million participants.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: IT関連の記事です。