Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] ※演唱会开始时间有可能根据实际情况做出调整。 【申请方法】 『寺庙里的恐怖演唱会』和『o-nest特别演唱会』的申请方法有所不同。 『寺庙里的恐怖...

翻訳依頼文


エイベックス・エンタテインメント株式会社(爱贝克思娱乐株式会社)
第6音楽事業部 セールスプロモーションルーム(第六音乐事业部营销室)
東京女子流 「ライブイベント」応募係(东京女子流演唱会活动报名组)

※有关个人信息的保护※

您填写的个人信息将仅被爱贝克思集团使用在当选通知以及有关本活动相关方面。
另外,使用后的报名明信片在本活动结束后将由本公司以不可能恢复原状的方法迅速进行销毁处理。

其他有关个人信息保护的内容都会根据爱贝克思集团个人信息保护方针来执行。
soft さんによる翻訳
エイベックス・エンタテインメント株式會社(愛貝克思娛樂株式會社)
第6音楽事業部 セールスプロモーションルーム(第六音樂事業部營銷室)
東京女子流 「ライブイベント」応募係(東京女子流演唱會活動報名組)

※有關個人信息的保護※

您填寫的個人信息將僅被愛貝克思集團使用在當選通知以及有關本活動相關方面。
另外,使用後的報名明信片在本活動結束後將由本公司以不可能恢復原狀的方法迅速進行銷毀處理。

其他有關個人信息保護的內容都會根據愛貝克思集團個人信息保護方針來執行。
相談する
alvin
alvinさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
655文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
5,895円
翻訳時間
23分
フリーランサー
soft soft
Senior
Born and raised in Taiwan, I am from a very poor family.
My parents are not ...
相談する
フリーランサー
alvin alvin
Starter
フリーランサー
kimi1st kimi1st
Starter
great transfer at Chinese and English