Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。 ※動画の撮影は禁止とさせて頂きます...
翻訳依頼文
※撮影はご自分の携帯電話/スマートフォンのみ使用可能となり、カメラと判断されるものでの撮影は禁止とさせて頂きます。
※動画の撮影は禁止とさせて頂きます。
※1グループあたりの撮影時間に関しては当日スタッフの方で判断をさせていただき区切らせて頂きます。予めご了承ください。
※メンバーへのポーズの指定や、物を持たせる等の行為は禁止とさせて頂きます。
※複数枚の参加券をお持ちの方で二度目以降参加の際は整理番号は無効となり、列の最後尾にお並びいただきます。
You can take a picture by your cell phone or smart phone only. It is forbidden to take a picture by using things regarded as camera.
We forbid taking movie strictly.
Staff will decide and divide filming time per one group at the day. Please understand in advance.
We forbid to designate member to posture and having them something.
If you have had plural participation tickets, reference number will be nullified in second time participation and we would like you to get in line hindmost.
We forbid taking movie strictly.
Staff will decide and divide filming time per one group at the day. Please understand in advance.
We forbid to designate member to posture and having them something.
If you have had plural participation tickets, reference number will be nullified in second time participation and we would like you to get in line hindmost.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 274文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,466円
- 翻訳時間
- 約4時間
フリーランサー
mayumi1009
Starter