Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 下記の画像が**の初期画面です 最初は貴方に一つキーワードを渡します。またそのキーワードに関連した商品を5個サンプルとしてエクセルファイルに書いておきま...

翻訳依頼文
下記の画像が**の初期画面です

最初は貴方に一つキーワードを渡します。またそのキーワードに関連した商品を5個サンプルとしてエクセルファイルに書いておきます。それを参考にして先ずコマースに出品して下さい

今回は例として**で検索します

キーワード**には商品の型番などは加えないで下さい。

私から特別の指示がない限りニューにチェック

以下の画像の様に**関連の日本から最近2週間で販売された商品が表示されました

ここで販売された**関連の商品を最低5個、出来れば全てをコマースに出品して下さい

big_baby_duck さんによる翻訳
The following image is the one of ** at the beginning.

At first, I give you a key word. Also, I write the names of five products related to it as samples in a file of EXCEL. Please display your products for commerce referring to them firstly.

Search for ** as an example this time.

Please don't add the pattern number of the product etc. to the key word.

Check updates on it unless you get a special direction from me.

Products related to ** which have been sold from Japan in the past two weeks are displayed like in the following image.

Please display at least five products related to ** sold here or all of them if possible for commerce.
相談する
lebron_2014
lebron_2014さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1601文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
14,409円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
big_baby_duck big_baby_duck
Starter
ほぼ、英訳専門ダックです。信頼できる優秀な英訳者、個性的でおもしろい記事を書く英語記者になりたいです。

I'm a duck translator ...
相談する
フリーランサー
lebron_2014 lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...