Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 弊社が運営する「インターネット展示会.tv」では、日本の展示会に出展された最新製品の情報を動画で配信しています。 新製品の開発者や担当者が、製品の特徴や使...
翻訳依頼文
弊社が運営する「インターネット展示会.tv」では、日本の展示会に出展された最新製品の情報を動画で配信しています。
新製品の開発者や担当者が、製品の特徴や使い方などを解説します。
日本の最新の製品情報を知ることができます。
機械や食品、インテリアなど、様々な展示会をカバーしています。
今すぐwww.tenji.tvへアクセス!
弊社では日本の展示会出展もサポートしております。
日本市場に進出をお考えの方、ぜひご相談ください。
新製品の開発者や担当者が、製品の特徴や使い方などを解説します。
日本の最新の製品情報を知ることができます。
機械や食品、インテリアなど、様々な展示会をカバーしています。
今すぐwww.tenji.tvへアクセス!
弊社では日本の展示会出展もサポートしております。
日本市場に進出をお考えの方、ぜひご相談ください。
masawirry
さんによる翻訳
The Internet exhibition.TV broadcast the latest product information in videos which were exhibited in Japanese exhibitions before.
The inventors and persons in change provide product information such as the feature and how to use.
Machinery, food and interior products are also covered.
Check out information at www.tenji.tv
We are offering supports to exhibit in exhibitions in Japan.
If you are considering to penetrate to Japanese market, please do not hesitate to consult us at any time.
The inventors and persons in change provide product information such as the feature and how to use.
Machinery, food and interior products are also covered.
Check out information at www.tenji.tv
We are offering supports to exhibit in exhibitions in Japan.
If you are considering to penetrate to Japanese market, please do not hesitate to consult us at any time.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 207文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,863円
- 翻訳時間
- 37分
フリーランサー
masawirry
Starter