Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] AとCは、Bの操業に関して、以下の内容のA契約を締結する。 1.「A契約の締結」はD契約のPPの一つとする。 2.CがBの操業継続を希望するときは、事...

翻訳依頼文
AとCは、Bの操業に関して、以下の内容のA契約を締結する。
1.「A契約の締結」はD契約のPPの一つとする。
2.CがBの操業継続を希望するときは、事前に、操業の詳細(操業・収支計画、操業・収支実績、撤退計画を含む。)をAに提出する。Aはこの詳細を毎年を審査する。
3.操業中・操業終了後を問わず、Bが起因となって発生したすべての問題の責任はBが負う。
kazoo621 さんによる翻訳
A and C will sign the contract A written below in order to operate B.
1. "Sign Contract A" will be one of PP in Contract D.
2. If C wants to continue operating B, C must submit details of operation (including revenue plan, actual revenue result, and plans of withdrawing) to A in advance. A will audit this plan every year.
3. B is responsible for all the problem caused by B no matter it is during operation or after operation.
相談する

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
173文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,557円
翻訳時間
34分
フリーランサー
kazoo621 kazoo621
Starter 相談する