Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] 【東京】お寺でホラーライブ

翻訳依頼文
【東京】お寺でホラーライブ 開催日:2014年8月12日(火)
時間:19:00~前後(予定)
会場:都内 某お寺 ※正式な会場は当選者にのみご案内致します

5/21発売シングル『十字架 ~映画「学校の怪談 -呪いの言霊-」 Ver.~』の初回封入特典 シングル連動応募券A、B、Cを3枚セットにするか、もしくは5/21発売ミニアルバム『怖い曲集 +「学校の怪談 -呪いの言霊-」OST』の初回封入特典 サントラ応募券1枚、どちらかをハガキに貼付してご応募いただき、当選された方が参加できるライブイベントです!

応募方法等の詳細はコチラ!
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1009018
ikuko03 さんによる翻訳
[도쿄] 절에서 로러 라이브
개최일 : 2014년 8월 12일 (화)
시간 : 19:00~전후 (예정)
회장 : 도내 모 절 ※정식 회장은 당첨자에게만 안내합니다.
5/21 발매 싱글 <십자가~영화 [학교의 괴담-저주의 언령-] Ver. > 의 초회 동봉 특전 싱글 연동 응모권 A,B, C를 3매 세트로 하거나, 또는 5/21 발매 미니 앨범 <무서운 악곡집 + [학교의 괴담-저주의 언령] OST>의 초회 동봉 특전 사운드 트랙 응모권 1매 중 어느 쪽이든 엽서에 부착해서 응모하면, 당첨된 분이 참가하실 수 있는 라이브 이벤트입니다!
응모 방법 등의 상세 사항은 이쪽으로!
http://tokyogirlsstyle.jp/news/detail.php?id=1009018

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
316文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,844円
翻訳時間
36分
フリーランサー
ikuko03 ikuko03
Senior
翻訳歴13年、ソウル在住。韓国語・日本語の対応が可能なバイリンガルです。
普段はフリーランスのイラストレーター(ゲームのCG Art)として主に日本で活...