Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
TGC之夜
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への翻訳依頼] TGC之夜
翻訳依頼文
TGC之夜
leon_0
さんによる翻訳
TGC之夜
soft
さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
101文字
翻訳言語
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
909円
翻訳時間
14分
フリーランサー
leon_0
Starter
Native Chinese
Fluent Japanese(JLPT1)
Fluent English(TOEIC825, English-Chin...
フリーランサー
soft
Senior
Born and raised in Taiwan, I am from a very poor family.
My parents are not ...
相談する
他の中国語(簡体字)から中国語(繁体字)への公開翻訳
【最新公告】3月19日(星期三)“滨崎步15周年纪念 全部专辑大促销”优惠活动正式开始!
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
TOKYO GIRLS' STYLE粉丝俱乐部活动“Astalight*的暑假 2014“
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
≪日经娱乐≫
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
*付款方法只可以使用现金,而不可以使用信用卡等付款,请谅解。 *在预订指定商品时,请付全款。 *关于预订的商品的接收方法(店取/邮寄等)请在各现场的CD即时销售摊位确认。 *若选择邮寄该商品,需另付邮费。 *不退还任何预订商品的费用,但若收到不良品将会为您交换为良品。 ※如果带着三岁以上的儿童参加纪念摄影会,则需要另外备有儿童的参加劵。 ※整夜在场馆逗留会造成周围居民的困扰,请不要出现这样的行为。如果发现有整夜逗留的情况则有可能终止Live。
中国語(簡体字) → 中国語(繁体字)
leon_0さんの他の公開翻訳
年龄
●岁
性别
男
女
教育
大学毕业生
大学以下
婚姻状况
未婚
已婚
那些住在一起的家庭(请计算自己)的人数
1人
2人包括你自己
3人包括你自己
16人或更多
家庭年收入
399万日元或更低
400-549万日元
900万日元以上
职业
公司高管和机构人员
个体经营者和个别雇主
永久员工(管理)
永久员工(非管理)
临时工作人员和合同雇员
公务员和组织工作人员
自家个体户,家族企业帮手
副业
兼职
其他职业
一名全职家庭主妇,家庭主夫
高中和高等职业学校学生
大学生和专科生
研究生
其他学生(如职业学校)
失业
日本語 → 中国語(簡体字)
请给我与此设计形式相同的。
纹理我是想做成有这样的缎面的光泽的。
设计和形状不是这样。
请一起返回这些样出成品的样品我们。
因为想看看成品是否和这些是相同的颜色和纹理。
日本語 → 中国語(簡体字)
Major debut in the mini-album "BABY ROCK" in 2005.
Released the "footprint" in 2008 as a collaboration artist "BAReeeeeeeeeeN" in the BACK-ON × GReeeeN × JIN.
Appeared in SUMMER SONIC 09 in 2009.
日本語 → 英語
With the TOUR and CD release, the success of the single performance at Akasaka BLITZ in 2014.
2016 self-produced and released the 5th Album "PACK OF THE FUTURE" , all 13 pieces of TOUR carried on domestically and abroad.
日本語 → 英語
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,618人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する