Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] わかりました。それでは保険なしで申請価値は115ドルになります。 ご了承いただきたいのは、DHLに一度寄せられた、盗難、紛失、破損、関税、その他でパッケ...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん shiho_oirase さん hidessy さん akiko-s4 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 532文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

masakisatoによる依頼 2014/05/25 00:34:49 閲覧 2629回
残り時間: 終了

Ok so no insurance and the declared value is $115.00 .
Please be aware that we are not responsible for any issue which may arise with the package, to include theft, loss, damage, customs duties, etc once it has been tendered to DHL.

Double hammock with space-saving stand
Hammock is 100-Percent cotton
Space-saving 9-Foot stand is constructed of heavy duty steel and assembles in minutes without any tools
Carrying case is included
Hammock bed is 63 x 94-Inch, with a total length of 130-Inch; accommodates two adults, 450-Pound capacity




tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2014/05/25 00:48:34に投稿されました
わかりました。それでは保険なしで申請価値は115ドルになります。
ご了承いただきたいのは、DHLに一度寄せられた、盗難、紛失、破損、関税、その他でパッケージに関して生じる一切の問題について我々が一切の責任を負わないという点です。

省スペース型ダブルハンモックスタンド
ハンモックは100%綿製
省スペース型9フィートスタンドは頑丈なスチール製で工具なしで組み立て簡単
キャリーケース付き
ハンモックベッドは63x94インチ、全長130インチで大人二人、450ポンドまで荷重可能
★★★☆☆ 3.0/1
shiho_oirase
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2014/05/25 00:48:16に投稿されました
わかりました。保険はつけないとのことで、申告価格は115ドルになります。
一度DHLに商品が引き渡されましたら、商品の窃盗や紛失および破損等、そして商品にかかる関税に関して当方は一切責任を負いかねますことにご留意ください。

コンパクトなスタンド付きのダブルハンモック
ハンモックは100%綿製です
コンパクトな9足のスタンドは強度の高い鋼鉄製で、道具なしで数分で組み立てられます
キャリーケースも入っています
ハンモックベッドの寸法は63×94インチで、製品全体の長さは130インチ、大人2人まで収容可能で、耐重量は450ポンドです。
★★★★☆ 4.0/1
hidessy
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2014/05/25 00:59:23に投稿されました
わかりました。保険なしで価格115米ドルとなります。
DHL様の手に渡った後は、注文品の盗難・紛失・傷・関税等があっても、弊社はいかなる責任を負わないという事をご理解ください。

ダブルハンモック(コンパクトなスタンド付)
ハンモックは100%コットン素材で出来ております。
場所をとらない9本脚のスタンドは頑丈なスチールで作られており、道具なしで簡単に組み立てる事が可能です。
キャリーバックもお付けします。
ハンモックのベッド部分は63×94インチで、全体の長さは130インチとなります。大人2名まで乗ることが可能で、重量は450ポンドまでとなっております。

hidessy
hidessy- 10年以上前
失礼しました。9フィートのスタンドでしたね。
akiko-s4
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2014/05/25 01:04:30に投稿されました
了解しました。それでは、保険なし、申請価値115.00ドルとなります。
DHLに渡った後に発生する可能性のある、包装、盗難、紛失、破損、関税等のトラブルについては責任を負いませんのでご注意ください。

省スペースのスタンド付きダブルハンモック
ハンモックは100%コットン製です
省スペースの9脚スタンドは、重量スチールからできていて、道具なしで数分で組み立て可能です。
持ち運び用ケースは含まれています
ハンモックベットは63 X94インチ、全長130インチ。 大人2人、450ポンド許容。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。