Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] コロンブスが幸福であったのは、彼がアメリカを発見した時ではなく、 それを発見しつつあった時である。 幸福とは生活の絶え間なき永遠の探求にあるのであって、断...

翻訳依頼文
コロンブスが幸福であったのは、彼がアメリカを発見した時ではなく、 それを発見しつつあった時である。 幸福とは生活の絶え間なき永遠の探求にあるのであって、断じて発見にあるのではない。
ausgc さんによる翻訳
Columbus was not happy when he had discovered Americas, but rather when he was just about to discover it.
Happiness [exists in/lies on] the contineous endeavour, certainly not [in/on] the discovery.

[exists in]を使うなら、「~の中に存在する」となり、その行為そのものにという意味合いになると思います。
それに対して、[lies on]を使うなら、「~の上に横たわる」となり、その行為が幸せを運ぶ未来へのレールだというようなニュアンスになるかと。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
91文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
819円
翻訳時間
約4時間
フリーランサー
ausgc ausgc
Starter
Graduated IT & Electronics Engineering degrees in Australia.
Currently stud...