Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 私たちは以下のビジネスをしています ・クレジットカード決済代行サービス(マーチャントアカウントの紹介) ・クレジットカードによる企業間の支払代行サービ...
翻訳依頼文
私たちは以下のビジネスをしています
・クレジットカード決済代行サービス(マーチャントアカウントの紹介)
・クレジットカードによる企業間の支払代行サービス(仕入れ代金などのカード払いサービス)
・プリペイド方式のVISAマークの入ったギフトカードの販売
・外貨両替
私たちは以下の目的で利用したい
・クレジットカード決済代金をマーチャントに支払う為
・日本のカードがカジノで利用できないため海外で発行されたカード(デビット)を日本人のカジノ利用者へ提供するため
・クレジットカード決済代行サービス(マーチャントアカウントの紹介)
・クレジットカードによる企業間の支払代行サービス(仕入れ代金などのカード払いサービス)
・プリペイド方式のVISAマークの入ったギフトカードの販売
・外貨両替
私たちは以下の目的で利用したい
・クレジットカード決済代金をマーチャントに支払う為
・日本のカードがカジノで利用できないため海外で発行されたカード(デビット)を日本人のカジノ利用者へ提供するため
Our business are as follows:
- Credit card clearing service (Introduction of merchant)
- Agency services by credit card payments between companies (card payment of such as purchase money)
- Selling prepaid VISA gift card
- Currency exchange
We want to use to:
- To pay the credit card payment to merchant.
- To provide (debit) cards issued overseas to the Japanese visiting casinos, since cards issued in Japan cannot be used in casinos.
- Credit card clearing service (Introduction of merchant)
- Agency services by credit card payments between companies (card payment of such as purchase money)
- Selling prepaid VISA gift card
- Currency exchange
We want to use to:
- To pay the credit card payment to merchant.
- To provide (debit) cards issued overseas to the Japanese visiting casinos, since cards issued in Japan cannot be used in casinos.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 222文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,998円
- 翻訳時間
- 約11時間