Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 商品はあなたの国に到着しています japan postのホームページで追跡番号を入力すれば確認できます 先日、Japan Postが公表しました ...

翻訳依頼文

商品はあなたの国に到着しています

japan postのホームページで追跡番号を入力すれば確認できます

先日、Japan Postが公表しました

コロナウィルスの影響で、あなたの国で配送の大幅な遅延が発生しています

あなたのお住まいの最寄りの郵便局へ、一度お問い合わせ頂けますか?

また、税関や現地の運送業者の都合で、配送が遅れることはよくあります

私には、現状、どうすることもできないことをご理解ください

私自身も大変、困っています

このような事情ですから、あなたも協力して頂けませんか?
sujiko sujikoさんによる翻訳
The item arrived in your country.
You can check it if you input the tracking number in homepage of Japan Post.
The Japan Post announced a few days ago.
The items have been sent far behind schedule in your country due to coronavirus.
Would you inquire the nearest post office?
The items are sometimes sent behind schedule due to customs and situation of the transportation company in local area.
Please understand that I cannot do anything about it now.
I am also having an inconvenience.
Under this kind of situation, would you cooperate with me?

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
237

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
2,133円

翻訳時間
5分

フリーランサー
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(401Kその他)、不動産(鑑定書、その他)、ホームページ、建築、マーケティング、LED照明、その他。

迅速且つ愚直に対応させていただきます...

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な120,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)