[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 住所の確認がとれれば、その住所宛に商品を送ることはできます。住所を教えてくだされば、入札設定値を変えて、あなたが入札できるようにします。

この英語から日本語への翻訳依頼は kobuta さん samgetang さん [削除済みユーザ] さん k0j1 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 40分 です。

resea_mamaによる依頼 2011/05/21 05:55:08 閲覧 990回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hi there-
If the address is confirmed, I can ship it there. Please just let me know and I'll change the bidding parameters to allow you to bid.

kobuta
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/21 07:04:26に投稿されました
こんにちは。
住所の確認がとれれば、その住所宛に商品を送ることはできます。住所を教えてくだされば、入札設定値を変えて、あなたが入札できるようにします。
samgetang
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/21 07:34:46に投稿されました

住所が確認できましたら、そちらへ発送致します。こちらでご注文が可能となるよう、入札パラメーターを変更いたします
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/05/21 07:15:17に投稿されました
こんにちは
あなたの住所が(eBay側で)確認済の状態になったら、商品を送ることができます。確認済になったらすぐに連絡ください。入札の設定を変えて、あなたが入札できるようにします。
k0j1
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/05/21 07:29:05に投稿されました
どうも、
もし住所を確認されたなら、私はそこに送ります。
ただ私にお知らせくだされば、あなたの入札を許可するための制限を変更しましょう。

クライアント

備考

先に依頼した質問文の返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。