Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 修理品がメーカーから当店に届きましたら、速やかにお客様に発送します。 当店からお客様に修理品が届くまでの日数は、3~5日程度です。 従いまして、今後、お...
翻訳依頼文
修理品がメーカーから当店に届きましたら、速やかにお客様に発送します。
当店からお客様に修理品が届くまでの日数は、3~5日程度です。
従いまして、今後、お客様に修理品が届くまで、21~30日程度時間を要するものと思われます。
なお、メーカーから修理の状況がわかりしだいご連絡申し上げます。
大変お客様にはご不便をおかけしますが、ご理解を賜りますようよろしくお願いいたします。
当店からお客様に修理品が届くまでの日数は、3~5日程度です。
従いまして、今後、お客様に修理品が届くまで、21~30日程度時間を要するものと思われます。
なお、メーカーから修理の状況がわかりしだいご連絡申し上げます。
大変お客様にはご不便をおかけしますが、ご理解を賜りますようよろしくお願いいたします。
We will send the repaired product to you as soon as it arrives at our store from the manufacturer.
It will take approximately 3 to 5 days for the repaired product to arrive from our store to you.
Therefore, we believe that it will take approximately 21 to 30 days for the repaired products to be sent to you from now on.
However, we will let you know the repair status as soon as we hear from the manufacturer.
We apologize for the inconvenience.
It will take approximately 3 to 5 days for the repaired product to arrive from our store to you.
Therefore, we believe that it will take approximately 21 to 30 days for the repaired products to be sent to you from now on.
However, we will let you know the repair status as soon as we hear from the manufacturer.
We apologize for the inconvenience.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 182文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,638円
- 翻訳時間
- 11分