Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 戦前日本の家庭用エネルギーを他国の状況と比較してみると、日本では森林への依存度が国際的に高かったことがわかる。例えばイギリスの家庭においては90%のエネル...

翻訳依頼文
戦前日本の家庭用エネルギーを他国の状況と比較してみると、日本では森林への依存度が国際的に高かったことがわかる。例えばイギリスの家庭においては90%のエネルギーが石炭系であり、アメリカでの薪炭利用の割合は1940年には14.8%まで低下している。1世帯当たり燃料消費量についても日本はイギリスのおよそ40%、アメリカの20%に過ぎない。ただし家計の総合的消費水準が日本ではイギリスの約20%、アメリカの17%程度であったので、エネルギーに関しては相対的に消費が多かったとも言える。
ichi_style1 さんによる翻訳
When comparing the energy usage of a Japanese household before the war with that of other countries, you can see that internationally seen Japan was very dependent on its forests. To make a comparison, a British household would get 90% of their energy from coal, and the usage of wood and charcoal fuel dropped to 14.8% in America in the 1940s. The fuel consumption of a single household in Japan only makes up about 40% of the consumption of a British household, and 20% of one in America. However, the standard consumption level in Japan was about 20% of the British, and 17% of the American standard consumption, so you could say that energy consumption in Japan was relatively high.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
239文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,151円
翻訳時間
36分
フリーランサー
ichi_style1 ichi_style1
Starter (High)
Intro