Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 お世話になっております。 確認事項がございます。 6PMCOMPANY名義で契約しました、 添付書類の商品となりますが、 製作状況はいか...
翻訳依頼文
こんにちは。
お世話になっております。
確認事項がございます。
6PMCOMPANY名義で契約しました、
添付書類の商品となりますが、
製作状況はいかがでしょうか?
3月中ごろに40%の前金をお支払しておりますので、
もうそろそろ、完成するかとおもいますが、
いかがでしょうか?
前払い金は、6PMCOMPANYより支払われておりますでしょうか?
ご確認、ご返信をお願い致します。
お世話になっております。
確認事項がございます。
6PMCOMPANY名義で契約しました、
添付書類の商品となりますが、
製作状況はいかがでしょうか?
3月中ごろに40%の前金をお支払しておりますので、
もうそろそろ、完成するかとおもいますが、
いかがでしょうか?
前払い金は、6PMCOMPANYより支払われておりますでしょうか?
ご確認、ご返信をお願い致します。
ozsamurai_69
さんによる翻訳
Good afternoon.
Glad to do business with you.
I would like to confirm some points.
I am registered under the name 6PMCOMPANY
The item documents are enclosed, how is the production process going?
In the middle of March I gave an advance payment of 40%, I think they should be near completion. Is this correct?
Has the advance payment from 6PMCOMPANY been payed?
Please confirm and reply as your earliest.
Glad to do business with you.
I would like to confirm some points.
I am registered under the name 6PMCOMPANY
The item documents are enclosed, how is the production process going?
In the middle of March I gave an advance payment of 40%, I think they should be near completion. Is this correct?
Has the advance payment from 6PMCOMPANY been payed?
Please confirm and reply as your earliest.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 180文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,620円
- 翻訳時間
- 16分
フリーランサー
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...